• Privilegiando el derecho de acceso a la información, la Universidad Intercultural firmó recientemente un convenio con el IEEM para traducir leyes, códigos y documentos electorales a las cinco lenguas originarias que existen en la entidad: mazahua, otomí, náhuatl, matlazinca y tlahuica.

México destaca por su diversidad étnica y lingüística, por lo que la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos reconoce la forma en cómo los pueblos indígenas eligen a sus autoridades por medio de usos y costumbres, dijo Asurim Jesui Salazar Vega, Abogado General de la Universidad Intercultural del Estado de México (UIEM).

Al impartir la conferencia “Derechos de los Pueblos Indígenas”, en el Instituto Electoral del Estado de México (IEEM), subrayó que el Estado mexicano trabaja para hacer efectiva la participación política de las mujeres en las comunidades originarias y así convertir en una realidad sus derechos. 

Dijo que diversos instrumentos internacionales firmados por México, como la Convención 169 de la Organización Internacional del Trabajo y la Convención Americana sobre Derechos Humanos, recomendaron al Estado garantizar jurídicamente los derechos de las ciudadanas y los ciudadanos indígenas.

En este sentido, en las reformas a la Constitución Federal de los años 1992 y 2001, se reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y comunidades indígenas a la libre determinación y autonomía, para que puedan elegir de acuerdo a sus normas, procedimientos y prácticas tradicionales a sus autoridades; y que en agosto del presente año se reconoció a los pueblos y comunidades afromexicanas como integrantes de la composición pluricultural del país.

Salazar Vega precisó que la UIEM en conjunto con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales (Conocer), certifican la competencia laboral de intérpretes de las lenguas indígenas para que participen en juicios en materia penal y administrativa, contribuyendo así al derecho humano de acceso a la justicia de las personas originales.

Para la defensa de sus derechos humanos, el Abogado General de la UIEM agregó que en coordinación con la Comisión de Derechos Humanos del Estado de México (Codhem), instalaron en la institución educativa una caseta telefónica, que es asistida con traductores de lenguas indígenas, en la que se pueden presentar quejas y defender sus garantías constitucionales. 

En tanto, el Director de Vinculación y Extensión Universitaria de la UIEM, José Antonio Licea Cadena, afirmó que privilegiando el derecho de acceso a la información, la institución educativa firmó un convenio con el IEEM para traducir leyes, códigos, libros y documentos electorales a las cinco lenguas originarias que existen en la entidad: mazahua, otomí, náhuatl, matlazinca y tlahuica. 

Aseveró que privilegian el derecho de acceso a la salud, pues cuentan con una clínica que atiende a personas indígenas a través de la medicina tradicional china y mexicana; también derecho a la alimentación, pues enseñan a los alumnos a cultivar alimentos en invernaderos que sirven para el autoconsumo. 

Rocío de los Ángeles Álvarez Montero, Titular de la Unidad de Género y Erradicación de la Violencia del IEEM, actuó como moderadora del evento, organizado en el marco del “2019 Año Internacional de las Lenguas Indígenas”, proclamado por la Organización de las Naciones Unidas (ONU), para sensibilizar a las servidoras y servidores público-electorales acerca de los derechos de este sector de la población.

Comentarios

Comentarios